HLA and sister company iCIMS have joined forces with researchers at the University of the Basque Country and the Department of Health of the Basque government, Osakidetza, for a unique project. The aim is for Basque speaking doctors to write their clinical records in Basque and then have basic information such as clinical history and diagnosis automatically translated into Spanish.

HLA and iCIMS Technology Assists Basque Hospitals in Recording and Translating Clinical Records

HLA and iCIMS Technology Assists Basque Hospitals in Recording and Translating Clinical Records

Translation with quality and surety, guaranteed.

Professionals of the health field will be able to write the clinical history in Basque thanks to the application Donostiarena and the Basque version of SNOMED-CT. SNOMED-CT is the repository of an ontology that is the most used in the health sphere.
[…]

iCIMS has contributed its clinical information systems software for the researchers to build Donostiarena, the system for storing the clinical records, and HLA has contributed its terminology server loaded with SNOMED CT in English, Basque and Spanish. The researchers are computational linguists from the IXA research group who have been developing language processing tools in Basque for 25 years. The Basque government has a long history of promoting the use of Basque in the professions. Donostiarena literally means “that which belongs to the city of San Sebastian”.

Cross-posted to the iCIMS blog.